AOI BUNGAKU SERIES - JAPÁN IRODALMI KLASSZIKUSOK ANIMÉBEN
2012. március 21. írta: Molnár Gergő

AOI BUNGAKU SERIES - JAPÁN IRODALMI KLASSZIKUSOK ANIMÉBEN

E cikkem megtalálható a japanfelderito.hu című honlapon is!

Külö­nö­sen érde­kes téma a japán iro­dalmi alko­tá­sok (rajz)filmre adaptálása.

blue_literature_series_001.jpg

Az Aoi Bun­gaku soro­zat 12 része négy rend­kí­vül tehet­sé­ges japán író műve­i­nek az adap­tá­ci­ója. Mind­egyik mű más és más témát dol­goz fel, karak­te­rei érdek­fe­szítőek, a tör­té­ne­tek néhol szo­mo­rúak, fáj­dal­ma­sak, néhol kegyet­le­nek, néhol gro­tesz­ken mulat­sá­go­sak. Egy­va­lami köti össze az alko­tá­so­kat: még­pe­dig a főhő­sök sze­mé­lyes tra­gé­diái. E soro­zat nem éppen vidám, s inkább az ember egy másik, rej­tett (néhol söté­tebb) énjét mutatja be.

Emel­lett érde­mes meg­em­lí­teni még a soro­zat lenyű­göző (néhol rikí­tóan szí­nes, néhol homá­lyos, halo­vány vagy éppen sötét) lát­vány­vi­lá­gát, ami szin­tén erő­síti a soro­za­tot, és az iro­da­lom művé­sze­tét a vizu­á­lis művé­szet­tel párosítja.

Néz­zük sorba a műveket:

1–4. rész

No lon­ger Human (Nin­gen Sik­kaku)

Ezen epi­zód pro­ta­go­nis­tája, Oba Jozo a tár­sa­da­lomba való beil­lesz­ke­dés prob­lé­má­já­val küzd. Ez a téma külö­nö­sen ked­velt a japán írók köré­ben. Oba önpusz­tító, öngyil­kos­sági kísér­le­tek­kel teli életet él. Hol a nők kar­ja­iba, hol az alko­ho­liz­musba mene­kül. S a végén úgy tűnik, lehet, meg­ta­lálja a bol­dog­sá­got. Vagy mégsem?

A Nin­gen Sik­kaku Dazai Oszamu alko­tá­sá­nak az adap­tá­ci­ója. A kis­re­gény 1948-ban jelent meg. Dazai több­szöri siker­te­len öngyil­kos­sági kísér­lete után, e művé­nek meg­je­le­nési évében sze­rető­jé­vel együtt meg­ölte magát. Művé­sze­tére jel­lemző volt, hogy állan­dóan egyes szám első sze­mély­ben írt. A modern japán val­lo­má­sos „énre­gény” egyik mes­tere volt. Műve­i­nek hősei hozzá hason­lóan nemesi szár­ma­zá­súak, kábítószer-függőek és önhittek.

cover_aoi_bungaku_02_jp-e1318962494145.jpg

5–6. rész

Into the Forest, Under Cher­ries in Full Blos­som (Sza­kura no mori no man­kai no sita)

A fősze­replő Siri­maru, egy hegyi ban­dita, aki az erdő­kön, hegye­ken átha­ladó gaz­dag embe­rek fosz­to­ga­tá­sá­ból él. Emel­lett szám­ta­lan fele­sé­get tud­hat magá­é­nak. Egyet­len és leg­na­gyobb félelme: a cse­resz­nyefa és annak virág­szir­mai. Egy napon talál­ko­zik egy külö­nös nővel, aki­ért egész bor­zal­mas dol­go­kat is képes megtenni.

A Sza­kura no mori no man­kai no sita a soro­zat egyik leg­el­lent­mon­dá­so­sabb illetve leg­g­ro­tesz­kebb epi­zódja. A benne lévő táncos-zenés jele­net egy­szerre vic­ces és félel­me­tes. Ráadá­sul a mű a sza­ku­rát, a japá­nok nem­zeti, lelki szim­bó­lu­mát vál­toz­tatja a ret­te­gés jel­ké­pévé, ami a hato­dik rész finá­lé­já­ban érhető tetten.

Sza­ka­gu­csi Ango ezen novel­lá­ját 1947-ben írta, II. világ­há­bo­rús élmé­nyei alap­ján. Tanul­má­nyozta a busidó sze­re­pét a háború ideje alatt, és a budd­hiz­mus­sal is foglalkozott.

Aoi.Bungaku.full.478014.jpg

7–8. rész

The Heart (Kokoro)

Az epi­zód szto­ri­já­nak közép­pont­já­ban egy sze­relmi három­szög áll. A két barát Szen­szei (a jómódú, sár­mos egye­te­mista) és K (a nagy­da­rab, vissza­hú­zódó, kizá­ró­lag tanul­má­nya­i­val fog­lal­kozó fiú) bele­sze­ret­nek a Szen­szei albér­le­té­ben élő lányba. A tra­gi­kus vég elkerülhetetlen.

Az epi­zó­dok külön­le­ges­sége, hogy az első rész Szen­szei, míg a máso­dik K szem­szö­gén keresz­tül mutatja be a történteket.

A Kokoro c. regényt Nacume Szó­szeki írta. Az alko­tás az író kései kor­sza­ká­hoz tar­to­zik, mely­nek köz­ponti témája az ember küz­delme a magány ellen. Karak­te­rei művelt közép­osz­tály­beli fér­fiak, akik elárul­nak egy hoz­zá­juk közel álló sze­mélyt, vagy őket árul­ják el, és bűn­tu­da­tuk vagy kiáb­rán­dult­sá­guk miatt elszi­ge­telőd­nek embertársaiktól

Aoi.Bungaku.full.478018.jpg

9–10. rész

Run, Melos! (Hasire Merosu!)

A tör­té­net alap­jául egy görög monda szol­gál, és ehhez kell szö­veg­köny­vet írnia a fősze­replő­nek Taka­dá­nak. Az epi­zód­ban a sztori, a múlt­ban ele­ve­ne­dik meg (Melost halálra ítélik, de előtte még el kell intéz­nie vala­mit, így addig barátja „helyet­te­síti” őt a bör­tön­ben, amíg vissza­tér), melyet Takada a jelen­ben ír. Eköz­ben az írót is meg­ro­ha­moz­zák saját emlé­kei, így az ókori monda össze­ke­ve­re­dik Takada visszaemlékezéseivel.

E mű szin­tén Dazai Oszamu alko­tá­sá­nak fel­dol­go­zása, mely 1940-ben jelent meg és az író pozi­tí­vabb írásai közé tar­to­zik. Ere­de­ti­leg Fried­rich Schil­ler: Die Bürgschaft című bal­la­dá­já­nak átirata, ami viszont, mint fen­tebb írtam, egy Gaius Julius Hygi­nus által lejegy­zett görög mon­dán alapul.

Aoi.Bungaku.full.478016.jpg

11. rész

The Spider’s Thread (Kumo no ito)

Az anime e résztől kezd tel­je­sen a szür­re­a­li­tásba átfordulni.

Ezen rövidke tör­té­net főhőse, Kan­data, egy gonosz, aljas rab­ló­gyil­kos, akit kivé­gez­nek, és a Pokolra kerül.

A Pokol szür­re­á­lis vízi­ó­i­nak lefes­tése ezen epi­zód erőssége.

A Kumo no Ito Aku­tag­ava Rjú­no­szuke rövidke novel­lá­já­nak adap­tá­ci­ója, mely ere­de­ti­leg egy budd­hista tan­mese. Aku­tag­ava egyéb­ként a modern japán novella egyik leg­ki­vá­lóbb mes­tere, témája az emberi ter­mé­szet sötét oldala.

12. rész

Hellsc­reen (Dzsi­go­ku­hen)

A Dzsi­go­ku­hen tulaj­don­kép­pen az előző rész (11. rész) foly­ta­tása holott merő­ben más a tör­té­net. Egy Josi­hide nevű művész­nek azt a paran­csot adja a király, hogy fesse meg váro­sát maj­dani sír­boltja falára, mire a festő, látva a város nyo­mo­rát és szen­ve­dé­sét, a Pok­lot alkotja meg. Azon­ban művét nem tudja befe­jezni anél­kül, hogy ne látna egy mág­lyán elégő áldo­za­tot. A király pedig tel­je­síti kérését…

E rész vizu­a­li­tása is rendkívüli.

Az anime-epizód adap­tá­ci­ója sok szem­pont­ból eltér a szin­tén Aku­tag­ava által írt ere­deti novellától.

cover_aoi_bungaku_jigoku_hen_jp-e1318962864449.jpg

A fel­so­rolt művek­ből, itt­hon csak Aku­tag­ava két novel­lá­já­hoz, „A Pók­fo­nál” és a „Pokol Kín­jai” c. írások­hoz lehet hoz­zá­jutni. Mind­kettő „A vihar kapu­já­ban” c. novel­lás­kö­tet­ben található.

http://www.libri.hu/konyv/a-vihar-kapujaban.html

Én nagyon jó ötlet­nek tar­tom az ilyen érde­kes és érté­kes iro­dalmi művek ilyen for­má­ban való fel­dol­go­zá­sát, hiszen Japán­ban (és nálunk is vala­mennyire) nagy nép­szerű­ség­nek örvend az anime. Ez pedig kedv­csi­ná­ló­nak ezek­hez az írások­hoz, iga­zán működő­ké­pes lehet.

For­rá­sok:

http://animeaddicts.hu/encyclopedia.php?anime.2463

http://hu.wikipedia.org/wiki/Dazai_Oszamu

http://en.wikipedia.org/wiki/Ango_Sakaguchi

http://hu.wikipedia.org/wiki/Nacume_Sz%C3%B3szeki

http://hu.wikipedia.org/wiki/Akutagava_Rj%C3%BAnoszuke#.C3.96r.C3.B6ks.C3.A9ge

Mol­nár Gergő

A bejegyzés trackback címe:

https://molnargergoadam.blog.hu/api/trackback/id/tr954329658

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása